Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

devenir aveugle

  • 1 ослепнуть

    devenir vi (ê.) aveugle

    осле́пнуть на оди́н глаз — devenir borgne ( или aveugle d'un œil)

    * * *
    v
    gener. être atteint de cécité, être frappé de cécité, être privé de la lumière, devenir aveugle

    Dictionnaire russe-français universel > ослепнуть

  • 2 blind

    blind [blaɪnd]
       a. [person, obedience, faith] aveugle
       b. [flying, landing] sans visibilité
    3. noun
    [of window] store m
       a. to drive/fly blind conduire/voler sans visibilité
       c. ( = categorically) to swear blind that... (inf) jurer ses grands dieux que...
    * * *
    [blaɪnd] 1.
    1) ( unsighted)

    the blind — (+ v pl) les aveugles mpl voir note

    2) ( at window) store m
    3) ( front) façade f; ( subterfuge) feinte f
    4) US ( hide) affût m
    2.
    1) lit [person] aveugle voir note
    2) ( unaware) [person, rage, obedience] aveugle

    to be blind toêtre aveugle à [fault]; être insensible à [quality]; être inconscient de [danger]

    3) ( from which one can't see) [corner] sans visibilité
    4) ( without looking) [tasting] en aveugle
    5) ( blank) [wall, façade] aveugle
    3.
    adverb [fly] sans visibilité; [taste] en aveugle; [bake] à blanc
    4.
    1) lit [injury, accident] rendre aveugle
    2) ( dazzle) [sun, light] éblouir
    3) ( mislead) [pride, love] aveugler
    ••
    ••
    Ce mot peut être perçu comme injurieux dans cette acception. Lui préférer visually handicapped ou visually impaired
    ••
    Ce mot peut être perçu comme injurieux dans cette acception. Lui préférer visually handicapped ou visually impaired

    English-French dictionary > blind

  • 3 blind

    blind [blaɪnd]
    (a) (sightless) aveugle, non voyant;
    to go blind devenir aveugle;
    blind from birth aveugle de naissance;
    his sister is blind sa sœur est aveugle;
    he's blind in one eye il est aveugle d'un œil, il est borgne;
    I'm blind without my glasses je ne vois rien sans mes lunettes;
    as blind as a bat myope comme une taupe;
    to turn a blind eye to sth fermer les yeux sur qch
    (b) (unthinking) aveugle;
    blind loyalty/trust loyauté f/confiance f aveugle;
    he flew into a blind rage il s'est mis dans une colère noire;
    blind with anger aveuglé par la colère;
    they were blind to the danger le danger leur échappait;
    she was blind to the consequences elle ignorait les conséquences, elle ne voyait pas les conséquences;
    love is blind l'amour est aveugle
    (c) (hidden from sight → corner, turning) sans visibilité
    (d) Aviation (landing, take-off) aux appareils;
    blind flying vol m sans visibilité, vol m en P.S.V.
    he was blind drunk il était ivre mort;
    familiar he didn't take a blind bit of notice of what I said il n'a pas fait la moindre attention à ce que j'ai dit;
    familiar it doesn't make a blind bit of difference to me cela m'est complètement égal
    (f) (without exit → window, door) feint, aveugle
    (a) (deprive of sight) aveugler, rendre aveugle; (of flash of light) aveugler, éblouir;
    blinded ex-servicemen aveugles mpl de guerre;
    we were blinded by the smoke on était aveuglé par la fumée
    (b) (deprive of judgement, reason) aveugler;
    vanity blinded him to her real motives sa vanité l'empêchait de discerner ses véritables intentions;
    love blinded her to his faults aveuglée par l'amour, elle n'a pas vu ses défauts;
    humorous to blind sb with science éblouir qn par sa science
    3 noun
    (a) (for window) store m;
    (b) British familiar (trick) prétexte m, feinte f;
    the trip was just a blind for his smuggling activities le voyage a servi à masquer ou dissimuler ses activités de contrebande
    (c) American (hiding place) cachette f; Hunting affût m
    the blind les aveugles mpl, les non-voyants mpl;
    I was told to show him how the new photocopier works but it's like the blind leading the blind on m'a demandé de lui montrer comment se servir de la nouvelle photocopieuse mais je n'en sais pas plus long que lui
    (a) Cars & Aviation (drive, fly → without visibility) sans visibilité; (→ using only instruments) aux instruments
    (b) (purchase) sans avoir vu; (decide) à l'aveuglette
    I would swear blind he was there j'aurais donné ma tête à couper ou j'aurais juré qu'il était là
    ►► British blind alley impasse f, cul-de-sac m;
    figurative the government's new idea is just another blind alley encore une idée du gouvernement qui n'aboutira à rien ou ne mènera nulle part;
    blind date (meeting) rendez-vous m ou rencontre f arrangée (avec quelqu'un qu'on ne connaît pas); (person) inconnu(e) m,f (avec qui on a rendez-vous);
    blind man's buff (game) colin-maillard m;
    blind side Sport (in rugby) côté m fermé; Cars angle m mort;
    on my blind side dans mon angle mort;
    blind spot Cars (in mirror) angle m mort; (in road) endroit m sans visibilité; Medicine point m aveugle; figurative (weak area) côté m faible, faiblesse f;
    he has a blind spot about his daughter quand il s'agit de sa fille, il refuse de voir la vérité en face;
    I have a blind spot about maths je ne comprends rien aux mathématiques;
    Marketing blind test test m aveugle;
    Marketing blind testing tests mpl aveugles

    Un panorama unique de l'anglais et du français > blind

  • 4 cegar

    ce.gar
    [seg‘ar] vt aveugler.
    * * *
    [se`ga(x)]
    Verbo transitivo (sujeito: luz, raiva) aveugler
    (sujeito: doença) rendre aveugle
    Verbo intransitivo devenir aveugle
    * * *
    verbo
    aveugler ou devenir aveugle

    Dicionário Português-Francês > cegar

  • 5 окьоравявам

    гл 1. devenir aveugle, être frappé de cécité; 2. (окьоравявам някого) aveugler qn, rendre aveugle qn; 3. прен а) s'aveugler, être aveugle (aveuglé, ébloui); б) aveugler, éblouir.

    Български-френски речник > окьоравявам

  • 6 ослепявам

    гл 1. devenir aveugle, être frappé de cécité; 2. (ослепявам някого) aveugler qn, rendre aveugle qn; (избождам очите някому) crever les yeux а qn; (изгарям очите някому) brûler les yeux а qn; 3. прен а) s'aveugler, être aveugle (aveuglé, ébloui); б) aveugler, éblouir.

    Български-френски речник > ослепявам

  • 7 ficar

    fi.car
    [fik‘ar] vt rester. ficar apaixonado tomber amoureux. ficar branco de medo devenir blanc de peur. ficar doente tomber malade. ficar fora de si être hors de soi.
    * * *
    [fi`ka(x)]
    Verbo intransitivo rester
    (tornar-se) devenir
    ficou corado il est devenu tout rouge
    ficou triste com a notícia la nouvelle l'a rendu triste
    ficou surpreendido il a été surpris
    ficar bem/mal (maneiras) être bien/mal
    (roupa) aller bien/mal
    ficar trabalhando travailler
    ficar com algo (adquirir) prendre quelque chose
    (guardar) garder quelque chose
    ficar de fazer algo devoir faire quelque chose
    ficar por (limitar-se a) se contenter de
    eu fico por aqui j'en reste là
    ficar em primeiro lugar arriver en premier
    ficar sem algo perdre quelque chose
    * * *
    verbo
    1 ( estar situado) être (em, à)
    a aldeia fica na costa
    le village est sur la côte
    a loja fica no centro
    la boutique est au centre ville
    2 ( permanecer) rester
    ficar a olhar
    rester à regarder
    ficar na memória
    rester en mémoire
    ficar na mesma
    demeurer pareil
    ficar para trás
    rester en arrière
    ficar parado
    s'arrêter
    ficar por fazer
    rester à faire
    3 ( sobrar) rester
    4 ( tornar-se) devenir
    ficar contente
    être content
    ficar com medo
    avoir peur
    ficar cego
    devenir aveugle
    (trabalho) ficar bom
    avoir fait du bon travail
    (num exame) ficar bem
    réussir son examen
    (num exame) ficar mal
    louper son examen
    ficar fora de si
    être hors de soi
    5
    garder
    ( fazer companhia) rester
    isto fica para ti
    ceci est pour toi
    6 (roupa, cor) aller
    ficar bem
    aller bien
    ficar mal
    aller mal
    7 ( ser adiado) reporter ( para, à)
    isso fica para amanhã
    ceci est reporté à demain
    8
    (acordo) ficar de
    être d'accord
    ele ficou de telefonar
    il dit qu'il téléphonerait
    em que é que ficamos?
    c'est ici que nous restons?
    9
    rester en train de penser à quelque chose

    Dicionário Português-Francês > ficar

  • 8 restare

    restare v.intr. ( rèsto; aus. essere) 1. ( trattenersi) rester: restare a casa rester à la maison; quanto tempo potrai restare con me? combien de temps pourras-tu rester avec moi?; restare a letto rester au lit; restare in campagna rester à la campagne. 2. (rimanere, non andarsene) rester: in questo paese restano solo i vecchi seuls les vieux restent dans ce village. 3. ( permanere) rester: il museo resterà chiuso per restauri le musée restera fermé pour travaux de restauration; siamo restati amici nous sommes restés amis; restare giovane rester jeune. 4. ( avanzare) rester: non è restato nulla per noi? il ne reste rien pour nous? 5. (esserci da percorrere, da passare) y avoir (costr.impers.; aus. avoir), rester (costr.impers.): resta ormai solo un chilometro alla meta il ne reste plus à présent qu'un kilomètre pour atteindre notre destination; restano pochi giorni a Natale il ne reste que quelques jours avant Noël. 6. ( rimanere da fare) rester: non mi resta che preparare la valigia il ne me reste plus qu'à préparer ma valise; non mi resta altro da dire je n'ai plus rien à dire. 7. ( nella sottrazione) rester: se tolgo tre da sette resta quattro si je retire trois de sept, il reste quatre. 8. ( diventare) devenir, être (aus. avoir), rester: restare orfano devenir orphelin; restare cieco devenir aveugle; restare paralizzato rester paralysé; restare ferito être blessé. 9. ( trovarsi in uno stato) être (aus. avoir), rester: restare sorpreso être surpris; restare vedovo rester veuf. 10. (trovarsi: di luogo) se trouver: il mio ufficio resta in fondo alla via mon bureau se trouve au bout de la rue.

    Dizionario Italiano-Francese > restare

  • 9 TLAPACHIHUIZNEQUI

    tlapachihuiznequi > tlapachihuiznec.
    *\TLAPACHIHUIZNEQUI v.i., devenir aveugle.
    " in yeh tlapachihuiznequi tîxtelolohnacatica ", celui qui deviendra aveugle en raison d'une excroissance sur l'oeil - who is about to become blind from flesh on the eyes. Sah11,184.
    Form: sur nequi, morph. incorp. tlapachihui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPACHIHUIZNEQUI

  • 10 عمي

    عَمِيَ
    [ʔʼa'mija]
    v
    فَقَدَ بَصَرَهُ devenir aveugle

    عَمِيَ في سِنِّ الرابِعَةِ — Il est devenu aveugle à l'âge de quatre ans.

    ♦ عَمِيَ قَلْبُهُ ضَلَّ égaré, ignorant

    Dictionnaire Arabe-Français > عمي

  • 11 كف

    I كَفَّ
    ['kafːa]
    v
    1) تَوَقَّفَ cesser

    كَفَّ عَنِ الشَّتائِمِ — Il a cessé de prononcer des injures.

    2) عَمِيَ devenir aveugle

    كَفَّ بَصَرُهُ — Il est devenu aveugle.

    3) مَنَعَ empêcher

    كَفَّهُ عَنِ الصُّراخِ — Il l'a empêché de crier.

    II كَفُّ
    [kafː]
    n f
    راحَةُ اليَدِ f paume de la main

    ضَرَبَهُ بِكَفِّهِ — Il lui a donné une giffle.

    ♦ عَلى كَفِّ عِفْريت sur le point de

    Dictionnaire Arabe-Français > كف

  • 12 IXPOPOYOTI

    îxpopoyôti > îxpopoyôt.
    *\IXPOPOYOTI v.i., perdre la vue, devenir aveugle.
    Esp., cegar (M).
    Angl., to get blind (K).
    Est dit de celui né sous le signe ce xôchitl. Sah4,24.
    de l'oeil de l'oiseau. Sah11,55.
    " îxpopoyôti îxihtlacahui ", il perd la vue, ses yeux sont abîmés. Sah11,13.
    Attesté par Carochi Arte 57v. mais Clavigero Reglas donne la forme îxpopoyohti.
    Form: sur îxpopoyô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXPOPOYOTI

  • 13 erblinden

    ɛr'blɪndən
    v
    perdre la vue, devenir aveugle, être frappé de cécité
    erblinden
    erblịnden * [ε495bc838ɐ̯/495bc838'blɪndən]
    perdre la vue

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > erblinden

  • 14 ayphuyay

    perdre la vue, devenir aveugle.

    Dictionnaire quechua-français > ayphuyay

  • 15 sokaistua

    verb
    devenir aveugle
    être ébloui
    perdre la vue

    Suomi-ranska sanakirja > sokaistua

  • 16 sokeutua

    xxx
    devenir aveugle
    perdre la vue

    Suomi-ranska sanakirja > sokeutua

  • 17 слепнуть

    devenir vi (ê.) aveugle; perdre la vue

    Dictionnaire russe-français universel > слепнуть

  • 18 accedo

    accēdo, ĕre, cessi, cessum, intr. et qqf. tr.    - parf. sync. accestis Virg. En. 1, 201. [st1]1 [-] s'avancer vers, entrer dans, s'approcher, aborder.    - aliquem ou ad aliquem accedere: aborder qqn.    - accedere ad locum: s'approcher d'un lieu.    - accedere in locum, Cic.: entrer dans un lieu.    - in funus accedere, Cic. Leg. 2, 66: se mêler à un cortège de funérailles.    - accedere ad manus, Nep.: en venir aux mains.    - ad hastam accedere, Nep. Att. 6, 3: prendre part à une enchère publique.    - ad amicitiam Caesaris accedere, Caes. BC. 1, 48: entrer dans l'alliance de César.    - ad veritatem accedere: se rapprocher de la vérité.    - accedere ad condiciones: donner son adhésion à des conditions.    - poét. accedere alicui loco: aborder un lieu.    - accedere silvis, Ov. M. 5, 674: gagner les forêts.    - accedere delubris, Ov. M. 15, 745: pénétrer dans les sanctuaires.    - caelo accedere, Ov. M. 15, 818: avoir accès au ciel (devenir dieu).    - in Macedoniam accedere: se rendre en Macédoine.    - accedere in aedes: pénétrer dans une maison.    - qua accedi poterant (loca), Tac.: à l'endroit où l'accès était facile.    - accedere locum, Virg. Liv.: s'approcher d'un lieu.    - vos et Scyllaeam rabiem... sonantis accestis (= accessisti) scopulos, Virg. En. 1: vous avez approché la rageuse Scylla, ses écueils retentissants.    - aliquem accedere, Sall. J. 62, 1: aborder qqn. --- cf. 20, 3; 71, 5; Tac. An. 2, 58; H. 3, 24. [st1]2 [-] marcher contre, marcher sur, attaquer.    - accedere ad oppidum: marcher contre une place-forte.    - accedere ad urbem, Cic. Cat. 3, 8: marcher sur Rome.    - accedere ad castra, Caes. BG. 5: marcher contre le camp. [st1]3 [-] s'ajouter à, venir comme surcroît, survenir, croître progressivement.    - ad mala hoc mihi accedit, Ter.: à mes maux s'ajoute celui-ci.    - accedet ei cura, Cic. Fin, 5,40: il lui viendra en outre le souci.    - cf. Cic. Att. 5, 20, 3; Nep. Milt. 4, 5; Liv. 24, 27, 8.    - accedent tibi a me haec dona, Liv.: voici en outre les présents que tu recevras de moi.    - accedit ut + subj.: il arrive (en outre) que, s'ajoute le fait que.    - souvent avec un adverbe - huc (eo, istuc) accedit quod + ind.: à cela s’ajoute (le fait) que.    - nihil novi accessit, Cic.: rien de nouveau n'est survenu.    - illi aetas accessit, Cic.: il a vieilli.    - ubi accedent anni, Hor.: quand les années s'accumuleront.    - ad Appii Claudii senectutem accedebat etiam ut caecus esset, Cic. CM. 16: à la vieillesse d'Appius Claudius s'ajoutait encore le fait qu'il était aveugle (... s'ajoutait encore sa cécité.)    - huc accedebant collecti ex praedonibus latronibusque Syriae Ciliciaeque provinciae, Caes. BC. 3: à eux s'était joint un ramassis de voleurs et de brigands, de Syrie, de Cilicie. [st1]4 [-] se disposer à, se charger de, encourir.    - accedere ad rem publicam: aborder la carrière politique, aborder les affaires publiques.    - accedere ad scribendum, Quint.: aborder la carrière des lettres.    - ad periculum accedere: s'exposer au danger.    - accedere periculum, Plaut.: s'exposer au danger.    - accedere ad causam (accedere causae), Cic.: se charger d'un procès.    - accedere ad vectigalia, Cic.: entreprendre la perception des impôts.    - accedere in eamdem infamiam, Plaut.: encourir la même infamie. [st1]5 [-] accéder à, donner son assentiment, se joindre à.    - accedere ad consilium alicujus, Nep.: se ranger à l'avis de qqn.    - accedere praecibus, Plin.-jn.: se joindre aux prières.    - accedere alicui, Tac.: embrasser la cause de qqn.    - illis non accedo, Quint.: je me sépare d'eux.    - societatem nostram accesserant, Tac.: ils étaient entrés dans notre alliance. [st1]6 [-] approcher de, ressembler à.    - Antonio Philippus accedebat, Cic. Brut. 173: Philippe ressemblait à Antoine.    - hoc ad socordiam accedit, Plin.: cette croyance est voisine de la sottise.
    * * *
    accēdo, ĕre, cessi, cessum, intr. et qqf. tr.    - parf. sync. accestis Virg. En. 1, 201. [st1]1 [-] s'avancer vers, entrer dans, s'approcher, aborder.    - aliquem ou ad aliquem accedere: aborder qqn.    - accedere ad locum: s'approcher d'un lieu.    - accedere in locum, Cic.: entrer dans un lieu.    - in funus accedere, Cic. Leg. 2, 66: se mêler à un cortège de funérailles.    - accedere ad manus, Nep.: en venir aux mains.    - ad hastam accedere, Nep. Att. 6, 3: prendre part à une enchère publique.    - ad amicitiam Caesaris accedere, Caes. BC. 1, 48: entrer dans l'alliance de César.    - ad veritatem accedere: se rapprocher de la vérité.    - accedere ad condiciones: donner son adhésion à des conditions.    - poét. accedere alicui loco: aborder un lieu.    - accedere silvis, Ov. M. 5, 674: gagner les forêts.    - accedere delubris, Ov. M. 15, 745: pénétrer dans les sanctuaires.    - caelo accedere, Ov. M. 15, 818: avoir accès au ciel (devenir dieu).    - in Macedoniam accedere: se rendre en Macédoine.    - accedere in aedes: pénétrer dans une maison.    - qua accedi poterant (loca), Tac.: à l'endroit où l'accès était facile.    - accedere locum, Virg. Liv.: s'approcher d'un lieu.    - vos et Scyllaeam rabiem... sonantis accestis (= accessisti) scopulos, Virg. En. 1: vous avez approché la rageuse Scylla, ses écueils retentissants.    - aliquem accedere, Sall. J. 62, 1: aborder qqn. --- cf. 20, 3; 71, 5; Tac. An. 2, 58; H. 3, 24. [st1]2 [-] marcher contre, marcher sur, attaquer.    - accedere ad oppidum: marcher contre une place-forte.    - accedere ad urbem, Cic. Cat. 3, 8: marcher sur Rome.    - accedere ad castra, Caes. BG. 5: marcher contre le camp. [st1]3 [-] s'ajouter à, venir comme surcroît, survenir, croître progressivement.    - ad mala hoc mihi accedit, Ter.: à mes maux s'ajoute celui-ci.    - accedet ei cura, Cic. Fin, 5,40: il lui viendra en outre le souci.    - cf. Cic. Att. 5, 20, 3; Nep. Milt. 4, 5; Liv. 24, 27, 8.    - accedent tibi a me haec dona, Liv.: voici en outre les présents que tu recevras de moi.    - accedit ut + subj.: il arrive (en outre) que, s'ajoute le fait que.    - souvent avec un adverbe - huc (eo, istuc) accedit quod + ind.: à cela s’ajoute (le fait) que.    - nihil novi accessit, Cic.: rien de nouveau n'est survenu.    - illi aetas accessit, Cic.: il a vieilli.    - ubi accedent anni, Hor.: quand les années s'accumuleront.    - ad Appii Claudii senectutem accedebat etiam ut caecus esset, Cic. CM. 16: à la vieillesse d'Appius Claudius s'ajoutait encore le fait qu'il était aveugle (... s'ajoutait encore sa cécité.)    - huc accedebant collecti ex praedonibus latronibusque Syriae Ciliciaeque provinciae, Caes. BC. 3: à eux s'était joint un ramassis de voleurs et de brigands, de Syrie, de Cilicie. [st1]4 [-] se disposer à, se charger de, encourir.    - accedere ad rem publicam: aborder la carrière politique, aborder les affaires publiques.    - accedere ad scribendum, Quint.: aborder la carrière des lettres.    - ad periculum accedere: s'exposer au danger.    - accedere periculum, Plaut.: s'exposer au danger.    - accedere ad causam (accedere causae), Cic.: se charger d'un procès.    - accedere ad vectigalia, Cic.: entreprendre la perception des impôts.    - accedere in eamdem infamiam, Plaut.: encourir la même infamie. [st1]5 [-] accéder à, donner son assentiment, se joindre à.    - accedere ad consilium alicujus, Nep.: se ranger à l'avis de qqn.    - accedere praecibus, Plin.-jn.: se joindre aux prières.    - accedere alicui, Tac.: embrasser la cause de qqn.    - illis non accedo, Quint.: je me sépare d'eux.    - societatem nostram accesserant, Tac.: ils étaient entrés dans notre alliance. [st1]6 [-] approcher de, ressembler à.    - Antonio Philippus accedebat, Cic. Brut. 173: Philippe ressemblait à Antoine.    - hoc ad socordiam accedit, Plin.: cette croyance est voisine de la sottise.
    * * *
        Accedo, accedis, pen. prod. accessi, accessum, accedere, Ex ad et cedo compositum. S'approcher, Se tirer pres, S'adjoindre, Arriver, Aborder.
    \
        Accedere ad manum. Cic. Si muli barbati in piscinis sint qui ad manum accedant. Qui viennent à la main, Quand on leur tend la main.
    \
        Ad hominem accedam. Terent. J'iray vers luy.
    \
        Alicui ad aurem accedere. Cic. S'approcher de son oreille pour luy s'accouster quelque chose de secret.
    \
        Huc accede. Plaut. Approche toy d'ici.
    \
        Obuiam alicui accedere. Plaut. Aller au devant de quelcun.
    \
        Accedere ad Rempub. Cic. Venir et s'addonner au maniement et gouvernement de la chose publicque.
    \
        Ad periculum accedere, pro Adire periculum. Cic. Se mettre en danger.
    \
        Accessit adiutor, pro Venit. Plin. iunior. Il a adjousté son aide, Il a aidé avec les autres.
    \
        Febris accedit. Cels. Vient, Commence à tenir.
    \
        Accedere etiam febris dicitur. Cels. Cic. Quand elle retourne son jour. \ Somnus accedit. Cels. Le sommeil me vient.
    \
        Illi aetas accessit. Cic. L'aage luy est accreu et augmenté, Il est vieilli. \ Illi animus accessit. Cic. Le cueur luy est creu.
    \
        Accessit annus tertius desyderio nostro. Ci. Oultre les deux annees que je suis en desir de te veoir, il m'en est advenue encore une troisieme, Voici la troisieme annee que je desire te veoir.
    \
        Accedit nobis illud incommodum quod, etc. Cic. Ceste incommodité ou inconvenient nous survient d'avantage.
    \
        Accedit cumulus ad eam liberalitatem. Cic. Elle est comblee, Augmentee jusques au bout.
    \
        Aliud malum accedit. Cels. Survient.
    \
        Plurimum pretio accedit. Colum. Le pris accroist.
    \
        Operi manus extrema accessit. Cic. Il est achevé.
    \
        Accedere nihil potest ad amorem. Cic. On ne scauroit plus aimer, On ne pourroit aimer d'avantage.
    \
        Ad amicitiam alicuius accedere. Caes. S'allier à luy.
    \
        Accessit mihi hoc ad labores reliquos. Cic. Ce m'est advenu oultre touts les autres labeurs.
    \
        Fortunis pernicies accessit. Cic. Est survenue.
    \
        Robur aetati accessit. Cic. La force luy est accreue selon l'aage.
    \
        Spatium morbis accedit. Cels. Quand ils ont desja duré quelque temps.
    \
        Accedit hoc ad maiorem socordiam. Plin. C'est encore plus grande folie, Il approche plus pres de folie.
    \
        Ad paternam enim magnitudinem animi, doctrina vberior accesserat. Cic. Oultre ce qu'il estoit d'aussi grand courage que son pere, il estoit plus scavant.
    \
        Accedere dicuntur, qui tanquam appendices sunt contractus emptionis. Varro. Estre accessoire et donné parmi le marché.
    \
        Accedent tibi a me haec dona. Liu. Je te donneray ces dons d'avantage.
    \
        Nihil noui accessit. Cic. Il n'est rien survenu de nouveau.
    \
        Accedit aetas vino. Cels. Quand il vieillist.
    \
        Ad causam accedere. Cic. S'entremettre du proces, Prendre le proces à mener, Se charger de proces.
    \
        Accessit ea res in cumulum. Cic. Est survenue ou adjoustee pour faire le comble.
    \
        Eo accessit studium doctrinae. Cic. Avec ce tu as estudié.
    \
        Eo accedit, quod mihi non est notum. Cic. Et avec ce, je ne scay, etc.
    \
        Eodem accedit, quod hoc quoque intelligere potestis. Ci. Oultre ce vous povez entendre que, etc.
    \
        Accedit huc summus timor. Cice. D'avantage une grande crainte, etc.
    \
        Accessit huc, quod postridie eius absolutionis, etc. Caelius Ciceroni. Adveint avec cela que le lendemain, etc.
    \
        Accedebat, quod alter decimum iam prope annum, etc. Liu. Il y avoit oultre ce que, etc. Oultre ce, D'avantage l'autre, etc.
    \
        Accessit meae temeritati, quod. Plin. Ma temerité et folle hardiesse est plus grande en tant que, etc.
    \
        Ad Appii Claudii senectutem accedebat etiam, vt caecus esset. Cic. Oultre ce qu'il estoit vieil, il estoit aussi aveugle.
    \
        Ad reliquos hic quoque labor mihi accessit, vt, etc. Cic. Oultre les autres travauls, cestuy est survenu, qu'il me fault, etc.
    \
        Qui ad sapientiam proxime accedunt. Cic. Qui approchent bien pres d'estre sages.
    \
        Aut ad id quam maxime accedat. Cic. Qui soit fort semblable, Qui approche fort de cela.
    \
        Accedere ad similitudinem alicuius rei. Cic. Resembler fort.
    \
        Proximus illi accedit. Cic. Il le suit de bien pres, et est fort semblable à luy.
    \
        Homero maxime accedit Virgilius. Quintil. Approche fort, Resemble fort.
    \
        Virtuti alicuius accedere. Cic. Approcher de la vertu d'aucun, Avoir à peu pres semblable vertu.
    \
        Nec Celso accedo. Quintil. Je ne suis point de l'opinion de Celsus, Je ne m'accorde point, et ne condescend point à son opinion.
    \
        Accedam in plerisque Ciceroni. Quintil. Je seray de l'opinion de Cicero.
    \
        Sacramento alicuius accedere. Tacit. Faire le serment de guerre à quelcun.
    \
        Sententiae cuiuspiam accedere. Tacit. Estre de l'advis ou opinion de quelcun.
    \
        Euripides magis accedit oratorio generi, quam Sophocles. Quintil. Il en approche plus pres.
    \
        Ad pactionem accedere, vel conditionem. Cic. S'accorder au traicté, Condescendre à quelque accord.
    \
        Societatem alicuius accedere. Tacit. S'allier et associer avec aucun.
    \
        Acceditur, pen. corr. Impersonale. Cice. Ad eas quum accederetur, iste cum omnibus copiis praesto fuit. Comme on approchoit d'elles.

    Dictionarium latinogallicum > accedo

  • 19 amor

    [st1]1 [-] amor, amoris, m.: - [abcl][b]a - amour, tendresse, affection. - [abcl]b - amour, la personne aimée. - [abcl]c - passion, désir, envie.[/b]    - amos, arch. Plaut.: c. amor.    - amor quem erga te habeo, Cic.: l'amour que j'ai pour toi.    - meus erga te amor (amor in te meus), Cic.: mon amour pour toi.    - amor patriae (in patriam): amour pour la patrie.    - amor multitudinis: l’amour de la foule.    - amor sui: l'amour-propre, l'égoïsme.    - amore nostri laboramus, Sen.: l'amour-propre est notre maladie.    - respondere in amore, Cic.: rendre amour pour amour.    - amore ardere (flagrare), Cic.: brûler d'amour.    - amore captus, Cic.: épris d'amour.    - amori operam dare, Ter.: se consacrer à l'amour (faire l'amour).    - amori indulgere, Ov.: se consacrer à l'amour.    - in amore esse: être aimé.    - esse alicui in amore: être aimé de qqn.    - habere aliquem in amore: avoir de l'affection pour qqn.    - Numphae, amor noster, Virg.: ô Nymphes, mes amours.    - tui amores, Plaut.: tes amours (celui que tu aimes).    - amor habendi, Ov.: avarice.    - amor laudis: la passion de la gloire.    - amor edendi, Lucr.: l'envie de manger, l'appétit. [st1]2 [-] Amŏr, ōris, m.: l'Amour (= Cupidon, fils de Vénus).    - omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori, Virg. B. 10: l'Amour vient à bout de tout: nous aussi, cédons à l'Amour!    - non nihil aspersus gaudet Amor lacrimis, Prop.: l'Amour aime bien que l'on répande quelques larmes.
    * * *
    [st1]1 [-] amor, amoris, m.: - [abcl][b]a - amour, tendresse, affection. - [abcl]b - amour, la personne aimée. - [abcl]c - passion, désir, envie.[/b]    - amos, arch. Plaut.: c. amor.    - amor quem erga te habeo, Cic.: l'amour que j'ai pour toi.    - meus erga te amor (amor in te meus), Cic.: mon amour pour toi.    - amor patriae (in patriam): amour pour la patrie.    - amor multitudinis: l’amour de la foule.    - amor sui: l'amour-propre, l'égoïsme.    - amore nostri laboramus, Sen.: l'amour-propre est notre maladie.    - respondere in amore, Cic.: rendre amour pour amour.    - amore ardere (flagrare), Cic.: brûler d'amour.    - amore captus, Cic.: épris d'amour.    - amori operam dare, Ter.: se consacrer à l'amour (faire l'amour).    - amori indulgere, Ov.: se consacrer à l'amour.    - in amore esse: être aimé.    - esse alicui in amore: être aimé de qqn.    - habere aliquem in amore: avoir de l'affection pour qqn.    - Numphae, amor noster, Virg.: ô Nymphes, mes amours.    - tui amores, Plaut.: tes amours (celui que tu aimes).    - amor habendi, Ov.: avarice.    - amor laudis: la passion de la gloire.    - amor edendi, Lucr.: l'envie de manger, l'appétit. [st1]2 [-] Amŏr, ōris, m.: l'Amour (= Cupidon, fils de Vénus).    - omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori, Virg. B. 10: l'Amour vient à bout de tout: nous aussi, cédons à l'Amour!    - non nihil aspersus gaudet Amor lacrimis, Prop.: l'Amour aime bien que l'on répande quelques larmes.
    * * *
        Amor, amoris, m. g. Amour, Grace.
    \
        Amor acer. Ouid. Vehement.
    \
        Aduena. Ouid. L'amour d'un estrangier.
    \
        Caecus. Claud. Qui aveugle.
    \
        Non dubitatus. Ouid. Certain.
    \
        Impotens. Catul. Impatient, qui n'est point maistre de soymesme.
    \
        Longus. Virg. De longue duree.
    \
        Sterilis. Ouid. Quand on ne peult jouir de ce qu'on aime.
    \
        Amor, Convoitise, Cupidité, Ardant desir.
    \
        Abiicere amorem ab aliquo. Cic. Ne le plus aimer, en oster son amour.
    \
        AEquare amorem. Virg. Aimer de pareille affection, ou autant qu'on nous aime.
    \
        Accedere nihil potest ad amorem. Cic. L'amour ne scauroit estre plus grand.
    \
        Adolescit amor. Ouid. S'augmente et accroist.
    \
        Amplecti amore. Cic. Aimer.
    \
        Appetit me amor. PLaut. M'assault.
    \
        In amore astrictum esse. Lucret. Estre lié en amour.
    \
        Amore attenuatus. Ouid. Extenué.
    \
        Bibere amorem. Virg. Devenir amoureux petit à petit.
    \
        Caelare amorem. Ouid. Tenir secret.
    \
        Cernere amorem. Terent. Congnoistre evidemment.
    \
        Commendo amores meos tibi. Catul. Je te recommande.
    \
        Committere amores alicui. Ouid. Reveler.
    \
        Concedere amorem alicui. Ouid. Permettre qu'il aime.
    \
        Concinnat amorem consuetudo. Lucret. Familiere conversation et hantise fait l'amour.
    \
        Conferre amorem. Plaut. Mettre son amour.
    \
        Amori ludum dare. Horat. Se donner du passetemps d'amours, Aimer à son plaisir.
    \
        In amore esse alicui. Cicero. Estre fort aimé d'aucun, Luy estre trescher et tresaimé.
    \
        Excitare mirabiles amores. Cic. Esmouvoir.
    \
        Exponere amores. Ouid. Raconter.
    \
        Extitit tanto in me amore frater, vt, etc. Cic. S'est monstré tant mon ami.
    \
        Facere amorem. Ouid. Faire, Causer.
    \
        Fallere amorem infandum. Virg. Destourner, Divertir par penser à autre chose.
    \
        Turpissimorum amorum foedera quotidie ferire. Cicero. Faire touts les jours nouvelles alliances d'amours vilaines.
    \
        Fraenare amores. Senec. Reprimer, Refrener.
    \
        Habere amorem in vel erga aliquem. Cic. Aimer aucun.
    \
        Iaci in plagas amoris. Lucret. Dedens les rets et filets, Estre surprins d'amour.
    \
        Ignescit amor. Columel. S'enflambe.
    \
        Indulgere amori. Ouid. Aimer.
    \
        Mentiri amorem. Ouid. Contrefaire, Faindre.
    \
        Missum facere amorem. Plaut. Delaisser.
    \
        Modus nullus adest amori. Virg. Il n'y a moyen ne mesure.
    \
        Perspectus mihi amor. Cic. Congneu, Experimenté.
    \
        Potiri amore. Ouid. Jouir de ses amours.
    \
        Praestare amorem verum. Ouid. Se monstrer vray ami.
    \
        Respondere alicui in amore. Cic. Aimer autant qu'on nous aime, Aimer reciproquement.
    \
        Soluere amores cantibus. Tibul. Dissouldre, ou rompre par enchantements.
    \
        Vsa amoribus dementer. Ouid. Qui s'est folement portee en amours.

    Dictionarium latinogallicum > amor

  • 20 praeceps

        Praeceps, praecepitis, pen. cor. om. g. A prae et capio componitur. Martial. Qui fait tout sans consideration, et à l'estourdi, Trop hastif, Temeraire.
    \
        Praeceps in auaritiam et crudelitatem animus. Liu. Fort enclin à l'avarice.
    \
        Praeceps ingenio in iram. Liu. Un homme naturellement chauld et ireux.
    \
        Praeceps animi, Figurate. Virgil. Estourdi, Soubdain.
    \
        Praeceps. Virgil. Soubdain et hastif.
    \
        Quo iure, quaque iniuria, praecipitem me in pistrinum dabit. Terent. Soit à tort ou à droict, il me jectera soubdain au moulin.
    \
        In praeceps. Virgil. En bas, Contre bas.
    \
        Ex praecipiti aegrum leuare. Horat. D'un grand danger.
    \
        In praecipiti est aegrotus. Celsus. Le malade est en grand danger.
    \
        Praeceps. Plin. iun. Virgil. Un lieu qui penche en sorte qu'il est dangereux de s'y tenir sans cheoir, où dont aiseement on cherroit en bas.
    \
        Annus praeceps. seneca. Qui est tantost passé.
    \
        Praecipitique iam die curare corpora milites iubet. Liuius. Sur le declin du jour.
    \
        Praecipites fossae. Virgil. Profondes.
    \
        Gloria praeceps. Stat. Quand un homme se fourre en touts dangers de guerre pour acquerir gloire.
    \
        Locus praeceps. Cels. Un lieu fort profond, ou fort hault, et duquel il est fort dangereux de cheoir.
    \
        In praecipitem locum se committere. Cic. Se mettre en lieu dangereux de tomber.
    \
        Praeceps in salum murus. Curtius. Penchant sur la mer.
    \
        Nox fuit praeceps. Ouid. Ne dura gueres, Fut tost passee.
    \
        Saxum praeceps. Ouid. Un rocher hault et penchant, ou pendant.
    \
        Senectus praeceps. Curtius. Une vieillesse qui est sur le bord de sa fosse.
    \
        Praeceps in Occasum sol. Liu. Qui se couche et decline.
    \
        In tam praecipiti tempore ferret opem. Ouid. En temps si perilleux et dangereux.
    \
        Abire praecipitem. Sallust. Aller au saffran, Devenir à povreté.
    \
        Adigere praecipitem. Virgil. Jecter aucun en bas, Le precipiter.
    \
        Agunt eum praecipitem poenae ciuium Romanorum, quos securi percussit. Cic. Le ruinent et mettent bas, Le font trebuscher.
    \
        Praecipitem dare. Terent. Jecter hors.
    \
        Praecipitem in terram dare. Liu. Ruer par terre.
    \
        Dare aliquem praecipitem. Tacit. Le faire trebuscher.
    \
        Dedit se praecipitem tecto. Horat. Il s'est precipité de, etc.
    \
        Praecipitem ferri. Plin. Aller et courir du hault en bas.
    \
        Praecipitem amentia ferri. Cic. Estre si aveuglé qu'on commette des cas honteux et meschants.
    \
        Iacere aliquem in praeceps. Tacit. Le ruer jus, Le ruiner.
    \
        Bis patet in praeceps tantum. Virgil. Il est deux fois aussi profond que, etc.
    \
        Praecipitem trahere. Virgil. Entrainer en bas.

    Dictionarium latinogallicum > praeceps

См. также в других словарях:

  • aveugle — [ avɶgl ] adj. et n. • avogle fin XIe; lat. °ab oculis, de oculus « œil », calque du grec I ♦ Adj. 1 ♦ Qui est privé du sens de la vue (⇒ amaurose, cécité). Une personne, un chien aveugle. Devenir aveugle. Être aveugl …   Encyclopédie Universelle

  • aveugle-né — aveugle [ avɶgl ] adj. et n. • avogle fin XIe; lat. °ab oculis, de oculus « œil », calque du grec I ♦ Adj. 1 ♦ Qui est privé du sens de la vue (⇒ amaurose, cécité) …   Encyclopédie Universelle

  • aveugle — AVEUGLE. adj. des 2 g. Qui est privé de l usage de la vue. Devenir aveugle. Aveugle né. f♛/b] On dit proverbialement d Un homme qui crie bien fort pour quelque mal léger qu on lui a fait, qu Il crie comme un aveugle qui a perdu son bâton; d Une… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • aveugle — AVEUGLE. adj. de tout genre. Qui est privé de l usage de la veuë. Devenir aveugle. aveugle né. mener un aveugle. Aveugle, Se dit figur. de ceux à qui la passion offusque l entendement. Les amants sont aveugles dans leurs desirs, dans leurs… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • AVEUGLE — adj. des deux genres Qui est privé de l usage de la vue. Il est aveugle. Elle est aveugle. Une personne aveugle. Un cheval aveugle. Devenir aveugle. Aveugle de naissance, ou Aveugle né. Prov. et fig., Changer, troquer son cheval borgne contre un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • AVEUGLE — adj. des deux genres Qui est privé du sens de la vue. Il est aveugle. Elle est aveugle. Une personne aveugle. Un cheval aveugle. Devenir aveugle. Aveugle de naissance ou Aveugle né. Prov. et fig., Changer, troquer son cheval borgne contre un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • aveugle — (a veu gl ) adj. 1°   Qui est privé de la vue. Être aveugle. Devenir aveugle. Il fut aveugle pendant sa vieillesse. •   Son esprit ne saurait jamais rien produire que des avortons aveugles et imparfaits, BOILEAU Longin, Sublime, 12. •   Ce n est… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Chien guide d'aveugle — Un aveugle guidé par son chien à Brasilia, Brésil. Un chien guide d aveugle est un chien utilisé par un déficient visuel pour faciliter sa vie quotidienne, et notamment ses déplacements. Ces chiens sont formés dans des écoles spécialisées, et… …   Wikipédia en Français

  • Chien-guide d'aveugle — Un non voyant guidé par son chien à Brasilia, Brésil. Un chien guide d aveugle est un chien utilisé par un déficient visuel pour faciliter sa vie quotidienne, et notamment ses déplacements. Ces chiens sont formés dans des écoles spécialisées, et… …   Wikipédia en Français

  • Chien Guide D'aveugle — Un non voyant guidé par son chien à Brasilia, Brésil. Un chien guide d aveugle est un chien utilisé par un déficient visuel pour faciliter sa vie quotidienne, et notamment ses déplacements. Ces chiens sont formés dans des écoles spécialisées, et… …   Wikipédia en Français

  • Chien d'aveugle — Chien guide d aveugle Un non voyant guidé par son chien à Brasilia, Brésil. Un chien guide d aveugle est un chien utilisé par un déficient visuel pour faciliter sa vie quotidienne, et notamment ses déplacements. Ces chiens sont formés dans des… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»